Skip to content
ויאמר אלי עון בית־ ישראל ויהודה גדול במאד מאד ותמלא הארץ דמים והעיר מלאה מטה כי אמרו עזב יהוה את־ הארץ ואין יהוה ראה
ראה יהוה ו אין ה ארץ את יהוה עזב אמרו כי מטה מלאה ו ה עיר דמים ה ארץ ו תמלא מאד ב מאד גדול ו יהודה ישראל בית עון אל י ו יאמר
he has seenHe Isand there is notthe Earthאת-self eternalHe IsNoneNoneforhe has reached/found/staffNoneNonebloodsthe EarthNonevery muchNonemegaNoneGod-Prevailshousebent over onetoward myselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to me, The iniquity of the house of Israel and Judah, great exceedingly, and the land will be filled with blood and the city being filled with wresting: for they said, Jehovah forsook the land, and Jehovah saw not.
LITV Translation:
And He said to me, The iniquity of the house of Israel and of Judah is very great, and the land is filled with blood, and the city is full of perversity. For they say, Jehovah has forsaken the land; and, Jehovah does not see.
ESV Translation:
Then he said to me, “The guilt of the house of Israel and Judah is exceedingly great. The land is full of blood, and the city full of injustice. For they say, ‘The LORD has forsaken the land, and the LORD does not see.’
Brenton Septuagint Translation:
Then said he to me, The iniquity of the house of Israel and Judah is become very exceedingly great: for the land is filled with many nations, and the city is filled with iniquity and uncleanness: because they have said, The Lord has forsaken the earth, The Lord looks not upon it.

Footnotes