Skip to content
ה תמוז ס את מבכות ישבות ה נשים שם ו הנה ה צפונ ה אל אשר יהוה בית שער פתח אל את י ו יבא
Noneאת-self eternalNonethose who sit Nonethere/name/he setAnd behold!Nonea god/dont/towardwho/whichHe Ishousegatehe has openeda god/dont/towardmy eternal selfand he is coming in
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he brought me to the door of the gate of the house of Jehovah which was to, the north; and behold, there women sat weeping for Tammuz.
LITV Translation:
And He brought me to the opening of the gate of the house of Jehovah, toward the north. And, behold, women were sitting there weeping for Tammuz.
ESV Translation:
Then he brought me to the entrance of the north gate of the house of the LORD, and behold, there sat women weeping for Tammuz.
Brenton Septuagint Translation:
And he brought me in to the porch of the house of the Lord that looks to the north; and, behold, there were women sitting there lamenting for Tammuz.

Footnotes