Skip to content
נגב ה תימנ ה פאת ו את ה גדול ה ים אל נחל ה קדש מריבות מי עד מ תמר תימנ ה נגב ו פאת
NoneNoneNoneand אֵת-self eternalthe Mega Onethe Seaa god/dont/towardNoneholy oneNonewateruntil/perpetually/witnessNoneNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the south side southward from Tamar even to the waters of contradiction in Kadesh, the torrent to the the great sea: and the south side south
LITV Translation:
And the south side southward from Tamar to the waters of Meriboth-kadesh, the torrent to the Great Sea. And this is the south side to the Negeb.
ESV Translation:
“On the south side, it shall run from Tamar as far as the waters of Meribah-kadesh, from there along the Brook of Egypt to the Great Sea. This shall be the south side.
Brenton Septuagint Translation:
And the southern and southwestern coasts are from Tamar and the city of palm trees, to the water of Meribah-kadesh, reaching forth to the great sea. This part is the south and southwest.

Footnotes