Skip to content
מחריד ו אין ל בטח ו ישבו תאכל ם לא ה ארץ ו חית ל גוים בז עוד יהיו ו לא
Noneand there is notto security/trustand they are turning backNonenotthe Earthand a living oneNonelootgoing around/he has testifiedthey are becomingand not
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they shall no more be plunder to the nations, and the beast of the earth shall not eat them; and they dwelt confidently and none making afraid.
LITV Translation:
And they shall not any more be a prey to the nations, and the beast of the land shall not eat them. But they shall live securely, and no one shall terrify them .
ESV Translation:
They shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the land devour them. They shall dwell securely, and none shall make them afraid.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall no more be a spoil to the nations, and the wild beasts of the land shall no more at all devour them; and they shall dwell safely, and there shall be none to make them afraid.

Footnotes