Skip to content
באמרי לרשע רשע מות תמות ולא דברת להזהיר רשע מדרכו הוא רשע בעונו ימות ודמו מידך אבקש
אבקש מ יד ך ו דמ ו ימות ב עונ ו רשע הוא מ דרכ ו רשע ל הזהיר דברת ו לא תמות מות רשע ל רשע ב אמר י
NoneNoneNonehe is dyingNonea wicked criminalHimselffrom the road of himselfa wicked criminalNoneNoneand notyou are dyinghe has died/deatha wicked criminalNonein the sayings
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In my saying to the, unjust, O unjust one, dying, thou shalt die; and thou spakest not to warn the unjust from his way, that unjust one shall die in his iniquity, and I will seek his blood from thine hand.
LITV Translation:
When I say to the wicked, O wicked one, surely you shall die! And you do not speak to warn the wicked one from his way, that wicked one shall die in his iniquity, but I will require his blood from your hand.
ESV Translation:
If I say to the wicked, O wicked one, you shall surely die, and you do not speak to warn the wicked to turn from his way, that wicked person shall die in his iniquity, but his blood I will require at your hand.
Brenton Septuagint Translation:
When I say to the sinner, Thou shalt surely die; if thou speak not to warn the wicked from his way, the wicked himself shall die in his iniquity; but his blood will I require at thy hand.

Footnotes