Skip to content
ימות לא יחיה חיו עול עשות ל בלתי הלך ה חיים ב חקות ישלם גזלה רשע ישיב חבל
he is dyingnothe is livingNoneunjustlyNonein order that nothe has walkedthe Living Onesin the handis making safe/completeNonea wicked criminalNoneNone
| | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The unjust shall turn back the pledge he shall restore the spoil, going in the laws of the living not to do evil; living, he shall live, he shall not die.
LITV Translation:
if the wicked returns the pledge, he repays the thing stolen, he walks in the statutes of life, not doing iniquity, he shall surely live; he shall not die.
ESV Translation:
if the wicked restores the pledge, gives back what he has taken by robbery, and walks in the statutes of life, not doing injustice, he shall surely live; he shall not die.
Brenton Septuagint Translation:
and return the pledge, and repay that which he has robbed, and walk in the ordinances of life, so as to do no wrong; he shall surely live, and shall not die.

Footnotes