Skip to content
עשית ני ו אני יאר י ל י אמר אשר יארי ו ב תוך ה רבץ ה גדול ה תנים מצרים מלך פרעה עלי ך הנ ני יהוה אדני אמר ׀ כה ו אמרת דבר
Noneand myselfNoneto myselfhe has saidwho/whichNonein the centerNonethe Mega OneNoneof Dual-Siegea kingPharaohupon yourselfbehold myselfHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidin this wayand you have saidhas ordered-words
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Speak and say, Thus said the Lord Jehovah: Behold me against thee Pharaoh, king of Egypt, the great sea monster lying in the midst of his rivers, who said, The, river is to me, and I made me.
LITV Translation:
Speak and say, So says the Lord Jehovah: Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, great monster who lies in the midst of his rivers, who has said, My river is mine, and I, even I, have made it.
ESV Translation:
speak, and say, Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his streams, that says, ‘My Nile is my own; I made it for myself.’
Brenton Septuagint Translation:
and say, Thus saith the Lord; Behold, I am against Pharaoh, the great dragon that lies in the midst of his rivers, that says, The rivers are mine, and I made them.

Footnotes