Skip to content
יקרב לא נדה אשה ו אל טמא לא רע הו אשת ו את ישראל בית גלולי אל נשא לא ו עיני ו אכל לא ה הרים אל
NonenotNonea womanand toward/do notNonenotneighbor of himselfwomanand אֵת-self eternalGod StraightenedhouseNonea god/dont/towardhe carried/liftednotNonehe has eaten/foodnotthe Mountainsa god/dont/toward
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Not to eat upon the mountains, and not to lift up his eyes to the blocks of the house of Israel, and not to defile his neighbor's wife, and he shall not come near to a woman of uncleanness.
LITV Translation:
who has not eaten on the mountains, and his eyes have not lifted up to the idols of the house of Israel, and has not defiled his neighbor's wife, and has not come near to a menstruating woman,
ESV Translation:
if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife or approach a woman in her time of menstrual impurity,
Brenton Septuagint Translation:
who shall not eat upon the mountains, and shall not at all lift up his eyes to the devices of the house of Israel, and shall not defile his neighbor’s wife, and shall not draw nigh to her that is removed,

Footnotes