Skip to content
עוד אכעס ו לא ו שקטתי ממ ך קנאת י ו סרה ב ך חמת י ו הנחתי
going around/he has testifiedNoneand notNoneNoneNoneNonewithin yourselffury of myselfNone
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I caused my wrath against thee to rest, and my jealousy departed from thee, and I will no more be irritated.
LITV Translation:
So I will make My fury to rest against you, and My jealousy shall depart from you. And I will be quiet and will not be angry more.
ESV Translation:
So will I satisfy my wrath on you, and my jealousy shall depart from you. I will be calm and will no more be angry.
Brenton Septuagint Translation:
So will I slacken my fury against thee, and my jealousy shall be removed from thee, and I will rest, and be no more careful for thee.

Footnotes