Skip to content
ל פרחת נפשים את מצדדות אתם אשר ה נפשות את ו שלחתי זרועתי כם מ על את ם ו קרעתי ל פרחות ה נפשות את שם מצדדות אתנה אשר כסתותי כנה אל הנ ני יהוה אדני אמר ׀ כה ל כן
NoneNoneאת-self eternalNoneyour eternal selveswho/whichNoneאת-self eternaland I have sent forthNonefrom uponyour eternal selvesNoneNoneNoneאת-self eternalthere/name/he setNoneNonewho/whichNonea god/dont/towardbehold myselfHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidin this waytherefore
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, thus said the Lord Jehovah: Behold me against your pillows with which ye lie in wait there for the souls to break forth, and I rent them from your arms, and I sent away the souls, the souls which ye lie in wait for to break forth.
LITV Translation:
So the Lord Jehovah says this: Behold, I am against your bands with which you are hunting the souls there, to make them fly. And I will tear them from your arms, and will send out the souls, souls which you are hunting, to make them fly.
ESV Translation:
“Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against your magic bands with which you hunt the souls like birds, and I will tear them from your arms, and I will let the souls whom you hunt go free, the souls like birds.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore thus saith the Lord God, Behold, I am against your pillows, whereby ye there confound souls, and I will tear them away from your arms, and will set at liberty their souls which ye pervert to scatter them.

Footnotes