Skip to content
ל עינ י ו יבא ה עיר על ו זרק ל כרבים מ בינות אש גחלי חפני ך ו מלא ל כרוב תחת אל ל גלגל בינות אל בא ו יאמר ה בדים לבש ה איש ׀ אל ו יאמר
by the dual eyesand he is coming inthe Cityupon/against/yokeNoneNoneNonefireNoneNoneNoneNonebelowa god/dont/towardNoneNonea god/dont/towardhe has comeand he is sayingNoneNonethe Mortal Mana god/dont/towardand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to the man clothed with linen, and he will say, Go in between the wheel, underneath to the cherub, and fill thy fists with coals of fire from between the cherubs, and scatter over the city. And he will go in before mine eyes.
LITV Translation:
And He spoke to the man clothed with linen, and said, Go in among the wheels, under the cherub, and fill your hands with coals of fire from between the cherubs, and sprinkle on the city. And he went in before me.
ESV Translation:
And he said to the man clothed in linen, “Go in among the whirling wheels underneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from between the cherubim, and scatter them over the city.” And he went in before my eyes.
Brenton Septuagint Translation:
And he said to the man clothed with the long robe, Go in between the wheels that are under the cherubs, and fill thy hands with coals of fire from between the cherubs, and scatter them over the city. And he went in in my sight.

Footnotes