Skip to content
ודמות החיות מראיהם כגחלי־ אש בערות כמראה הלפדים היא מתהלכת בין החיות ונגה לאש ומן־ האש יוצא ברק
ברק יוצא ה אש ו מן ל אש ו נגה ה חיות בין מתהלכת היא ה לפדים כ מראה בערות אש כ גחלי מראי הם ה חיות ו דמות
NoneNonethe Fireand from out ofNoneNoneNonein betweenNoneherselfNoneNoneNonefireNoneNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the likeness of the living creatures, their appearance as burning coals of fire, as the appearance of flames going about between the living creatures; and a shining to the fire, and from the fire will go forth lightning.
LITV Translation:
And the likeness of the living creatures: they appeared like coals of burning fire, like the appearance of torches; it was continually circling among the living creatures. And the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
ESV Translation:
As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches moving to and fro among the living creatures. And the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
Brenton Septuagint Translation:
And in the midst of the living creatures there was an appearance as of burning coals of fire, as an appearance of lamps turning among the living creatures; and the brightness of fire, and out of the fire came forth lightning.

Footnotes