Skip to content
ל ארבעת ן נשר ו פני ל ארבעת ן מ ה שמאול שור ו פני ל ארבעת ם ה ימין אל אריה ו פני אדם פני פני הם ו דמות
Nonean eagleand facesNoneNonethe traveler [ox]and facesNoneNonea god/dont/towardNoneand facesmanfacesfaces of themselvesNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the likeness of their face, the face of a man and the face of a lion, to the right, to these four: and the face of an ox from the left to these four; and the face of an eagle to these four.
LITV Translation:
And the likeness of their faces: the face of a man, and the face of a lion, on the right side to the four of them; and the face of an ox on the left to the four of them, and the face of an eagle to the four of them.
ESV Translation:
As for the likeness of their faces, each had a human face. The four had the face of a lion on the right side, the four had the face of an ox on the left side, and the four had the face of an eagle.
Brenton Septuagint Translation:
And the likeness of their faces was the face of a man, and the face of a lion on the right to the four; and the face of a calf on the left to the four; and the face of an eagle to the four.

Footnotes