Skip to content
ל אלהי נו נזבחה נלכה ל אמר צעקים הם כן על הם נרפים כי ממ נו תגרעו לא עלי הם תשימו שלשם תמול עשים הם אשר ה לבנים מתכנת ו את
to the mighty ones of ourselvesin the handwe are walkingto sayNonethemeselvesan upright one/standupon/against/yokethemeselvesNoneforfrom the manna of himselfNonenotupon themselvesyou are placingNoneNoneNonethemeselveswho/whichNoneNoneand אֵת-self eternal
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the measure of bricks which they made yesterday and the third day, ye shall put upon them; ye shall not take away from it, for they are slack; for this they cried, saying, We will go to sacrifice to our God.
LITV Translation:
And the fixed number of bricks which they were making yesterday and the third day you shall put on them. You shall not diminish from it. For they are idle; so they are crying, saying, Let us go, let us sacrifice to our God.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt impose on them daily the rate of brickmaking which they perform: thou shalt not abate anything, for they are idle; therefore have they cried, saying, Let us arise and do sacrifice to our God.

Footnotes