Skip to content
עמ ו ס תעזב עזב ל ו מ עזב ו חדלת משא ו תחת רבץ שנא ך חמור תראה כי
NoneNoneNoneto himselfNoneNoneNonebelowNoneNoneNoneNonefor
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If thou shalt see the ass of him hating thee, lying down under his load, and thou didst desist from cutting loose for him, releasing, thou shall release with him.
LITV Translation:
When you see the ass of one who hates you crouching under its burden, you shall refrain from leaving it to him; you shall surely loose it from him.
ESV Translation:
If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving him with it; you shall rescue it with him.
Brenton Septuagint Translation:
And if thou see thine enemy’s ass fallen under its burden, thou shalt not pass by it, but shalt help to raise it with him.

Footnotes