Skip to content
ה עם ל שתת מים ו אין ב רפידים ו יחנו יהוה פי על ל מסעי הם סין מ מדבר ישראל בני עדת כל ו יסעו
the Gathered PeopleNonedual waterand there is notin the handNoneHe Ismouth of myselfupon/against/yokeNoneNoneNoneGod Straightenedsons/my sonwitnessallNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the assembly of the sons of Israel will remove from the desert of Sin, according to their removings by the mouth of Jehovah; and they will encamp in Rephidim; and no water for the people to drink.
LITV Translation:
And all the congregation of the sons of Israel pulled up stakes from the Wilderness of Sin, according to their journeys, by the mouth of Jehovah. And they camped in Rephidim. And there was no water for the drinking of the people.
ESV Translation:
All the congregation of the people of Israel moved on from the wilderness of Sin by stages, according to the commandment of the LORD, and camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.
Brenton Septuagint Translation:
And all the congregation of the children of Israel departed from the wilderness of Sin, according to their encampments, by the word of the Lord; and they encamped in Rephidim: and there was no water for the people to drink.

Footnotes