Skip to content
עולם עד עוד ל ראת ם תסיפו לא ה יום מצרים את ראיתם אשר כי ה יום ל כם יעשה אשר יהוה ישועת את ו ראו התיצבו תיראו אל ה עם אל משה ו יאמר
an eternal oneuntilgoing around/he has testifiedNoneNonenotthe Day/Todayof Dual-Siegeאת-self eternalyou all are seeingwhichforthe Day/Todayto yourselveshe is makingwhichHe Issalvationsאת-self eternaland they have seenNoneyourselves are fearinga god/dont/towardthe Gathered Peoplea god/dont/towardDrawn Out ("Moses")and he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will say to the people, Ye shall not fear; stand ye and see the deliverance of Jehovah, which he will do to you this day: for the Egyptians whom ye saw this day, ye shall not add to see them more forever.
LITV Translation:
And Moses said to the people, Do not be afraid. Take your stand and see the salvation of Jehovah, which He will prepare for you today. For as you see the Egyptians today, you shall not continue to see them again forever.
ESV Translation:
And Moses said to the people, “Fear not, stand firm, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall never see again.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses said to the people, Be of good courage: stand and see the salvation which is from the Lord, which he will work for us this day; for as ye have seen the Egyptians today, ye shall see them again no more forever.

Footnotes