Skip to content
ב מדבר מ מת נו מצרים את עבד ל נו טוב כי מצרים את ו נעבדה ממ נו חדל ל אמר ב מצרים אלי ך דברנו אשר ה דבר זה ה לא
in the Desolate/Word-WildernessNoneof Dual-Siegeאת-self eternalmale-servantto ourselveshe became goodforof Dual-Siegeאת-self eternalNonefrom the manna of himselfNoneto saywithin Dual Siegetoward yourselfNonewhichThe Wordthis oneis not
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Is not this the word which we spake to thee in Egypt, saying, Desist from us, and we will serve the Egyptians? For it is good to us to serve Egypt rather than that we died in the desert.
LITV Translation:
Is this not the word which we spoke to you in Egypt, saying, Go away from us, and let us serve the Egyptians. For it is better for us to serve the Egyptians, than to die in the wilderness.
ESV Translation:
Is not this what we said to you in Egypt: ‘Leave us alone that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.”
Brenton Septuagint Translation:
Is not this the word which we spoke to thee in Egypt, saying, Let us alone that we may serve the Egyptians? for it is better for us to serve the Egyptians than to die in this wilderness.

Footnotes