Skip to content
Καὶ οἱ πατέρες, μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἀλλ᾽ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ Κυρίου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-VMP
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
pateres
πατέρες
fathers
N-VMP
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 3949  [list]
Λογεῖον
Perseus
parorgizete
παροργίζετε
provoke
V-PMA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 5043  [list]
Λογεῖον
Perseus
tekna
τέκνα
children
N-ANP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 1625  [list]
Λογεῖον
Perseus
ektrephete
ἐκτρέφετε
bring up
V-PMA-2P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auta
αὐτὰ
them
PPro-AN3P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3809  [list]
Λογεῖον
Perseus
paideia
παιδείᾳ
education
N-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3559  [list]
Λογεῖον
Perseus
nouthesia
νουθεσίᾳ
admonition
N-DFS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriou
Κυρίου
Master
N-GMS
RBT Hebrew Literal:
And the Fathers enrage not the Children of yourselves, but rather rear up themselves within an education and admonition of a master.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And, fathers, be not angry with your children: but bring them up in the instruction and reminding of the Lord.
LITV Translation:
And fathers, do not provoke your children, but bring them up in the discipline and admonition of the Lord.
ESV Translation:
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.

Footnotes