Chapter 6
Ephesians 6:21
Ἵνα δὲ εἰδῆτε καὶ ὑμεῖς τὰ κατ᾽ ἐμέ, τί πράσσω, πάντα ὑμῖν γνωρίσει Τυχικὸς ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος ἐν Κυρίῳ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus Hina Ἵνα so that Conj |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1492
[list] Λογεῖον Perseus eidēte εἰδῆτε you may see V-RSA-2P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymeis ὑμεῖς yourselves PPro-N2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 2596
[list] Λογεῖον Perseus kat’ κατ’ down Prep |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus eme ἐμέ me PPro-A1S |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus ti τί who IPro-ANS |
Strongs 4238
[list] Λογεῖον Perseus prassō πράσσω I am doing V-PIA-1S |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus panta πάντα all Adj-ANP |
Strongs 1107
[list] Λογεῖον Perseus gnōrisei γνωρίσει will make known V-FIA-3S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 5190
[list] Λογεῖον Perseus Tychikos Τυχικὸς Tychicus N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 27
[list] Λογεῖον Perseus agapētos ἀγαπητὸς beloved Adj-NMS |
Strongs 80
[list] Λογεῖον Perseus adelphos ἀδελφὸς brother N-NMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4103
[list] Λογεῖον Perseus pistos πιστὸς faithful Adj-NMS |
Strongs 1249
[list] Λογεῖον Perseus diakonos διάκονος a servant N-NMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyriō Κυρίῳ Master N-DMS |
RBT Hebrew Literal:
And so that you should see, also yourselves, the things according to myself, what I am making, Fortunate ("Tychicus") will make everything known to yourselves, the Beloved brother and trustworthy minister within a master.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And that ye also might know the things concerning me, what I do, Tychicus will make all things known to you, the dearly beloved brother and faithful servant in the Lord:
And that ye also might know the things concerning me, what I do, Tychicus will make all things known to you, the dearly beloved brother and faithful servant in the Lord:
LITV Translation:
But that you also may know the things about me, what I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known all things to you,
But that you also may know the things about me, what I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known all things to you,
ESV Translation:
So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.
So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.