Chapter 6
Ephesians 6:11
Ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1746
[list] Λογεῖον Perseus endysasthe ἐνδύσασθε Put on V-AMM-2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 3833
[list] Λογεῖον Perseus panoplian πανοπλίαν complete armor N-AFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theou Θεοῦ God N-GMS |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 1410
[list] Λογεῖον Perseus dynasthai δύνασθαι empowering V-PNM/P |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
Strongs 2476
[list] Λογεῖον Perseus stēnai στῆναι to stand ready V-ANA |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tas τὰς the Art-AFP |
Strongs 3180
[list] Λογεῖον Perseus methodeias μεθοδείας crafted methods N-AFP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 1228
[list] Λογεῖον Perseus diabolou διαβόλου accuser Adj-GMS |
RBT Hebrew Literal:
μεθοδείας methodeias - well-crafted methods
Put on the Complete Armor of the God toward the Empowering of Yourselves, to stand ready toward the Well Crafted Methods of the Accuser.Julia Smith Literal 1876 Translation:
Put on the complete armor of God, for you to be able to stand against the artifices of the accuser.
Put on the complete armor of God, for you to be able to stand against the artifices of the accuser.
LITV Translation:
Put on all the armor of God, for you to be able to stand against the wiles of the Devil,
Put on all the armor of God, for you to be able to stand against the wiles of the Devil,
ESV Translation:
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.