Skip to content
εἴγε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε, καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἴ
if
Conj
Strongs 1065  [list]
Λογεῖον
Perseus
ge
γε
indeed
Prtcl
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēkousate
ἠκούσατε
you have heard
V-AIA-2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 1321  [list]
Λογεῖον
Perseus
edidachthēte
ἐδιδάχθητε
you were taught
V-AIP-2P
Strongs 2531  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathōs
καθώς
as
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 225  [list]
Λογεῖον
Perseus
alētheia
ἀλήθεια
truth
N-NFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsou
Ἰησοῦ
Salvation
N-DMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If ye heard him, and were taught in him, as is the truth in Jesus:
LITV Translation:
if indeed you heard Him and were taught in Him, as the truth is in Jesus.
ESV Translation:
assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus,

Footnotes