Skip to content
ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας, ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3371  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēketi
μηκέτι
no longer
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōmen
ὦμεν
we might be
V-PSA-1P
Strongs 3516  [list]
Λογεῖον
Perseus
nēpioi
νήπιοι
unspeaking ones
Adj-NMP
Strongs 2831  [list]
Λογεῖον
Perseus
klydōnizomenoi
κλυδωνιζόμενοι
those who are being tossed by waves
V-PPM/P-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4064  [list]
Λογεῖον
Perseus
peripheromenoi
περιφερόμενοι
those who are being carried about
V-PPM/P-NMP
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panti
παντὶ
all
Adj-DMS
Strongs 417  [list]
Λογεῖον
Perseus
anemō
ἀνέμῳ
wind
N-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 1319  [list]
Λογεῖον
Perseus
didaskalias
διδασκαλίας
teaching
N-GFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 2940  [list]
Λογεῖον
Perseus
kybeia
κυβείᾳ*
cunning
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3834  [list]
Λογεῖον
Perseus
panourgia
πανουργίᾳ
manipulative
N-DFS
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3180  [list]
Λογεῖον
Perseus
methodeian
μεθοδείαν
scheming
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4106  [list]
Λογεῖον
Perseus
planēs
πλάνης
of a wandering
N-GFS
RBT Hebrew Literal:
κυβείᾳ - The Doctrine within the Gambling
so that we might no longer be unspeaking-infants, those who are being tossed to and fro by wave surges and those who are being carried about by every wind of the Doctrine within the Gambling of the Men within a manipulation toward the Methodical Scheming of the Wandering,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
That we be no more babes, tossed about, and carried around by every wind of doctrine, in the playing at dice of men, in craft, with the artifice of deceit;
LITV Translation:
so that we may no longer be infants, having been blown and carried to and fro by every wind of doctrine, in the underhandedness of men, in craftiness with a view to the trickery of error,
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes