Skip to content
Νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὑμεῖς οἱ ποτὲ ὄντες μακρὰν ἐγγὺς ἐγενήθητε ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3570  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyni
νυνὶ
Now
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christō
Χριστῷ
anointed
N-DMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsou
Ἰησοῦ
Salvation
N-DMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἵ
the
Art-NMP
Strongs 4218  [list]
Λογεῖον
Perseus
pote
ποτε
at any time
Prtcl
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ontes
ὄντες
those who are being
V-PPA-NMP
Strongs 3112  [list]
Λογεῖον
Perseus
makran
μακρὰν
far off
Adj-AFS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egenēthēte
ἐγενήθητε
you have become
V-AIP-2P
Strongs 1451  [list]
Λογεῖον
Perseus
engys
ἐγγὺς
[is] near
Adv
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 129  [list]
Λογεῖον
Perseus
haimati
αἵματι
in blood
N-DNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christou
Χριστοῦ
of anointed
N-GMS
RBT Hebrew Literal:
But
now
within an anointed one, Salvation, yourselves formerly the ones who are being far away, you have become near within the Blood of the Anointed One!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now in Christ Jesus ye who then being far off have become near in the blood of Christ.
LITV Translation:
But now, in Christ Jesus you who then were afar off came to be near by the blood of Christ.
ESV Translation:
But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.

Footnotes