Skip to content
מ פני הם ירא אתה אשר ה עמים ל כל אלהי ך יהוה יעשה כן אלהי ך יהוה הוצא ך אשר ה נטויה ו ה זרע ה חזקה ו ה יד ו ה מפתים ו ה אתת עיני ך ראו אשר ה גדלת ה מסת
Nonehe fearedyour/her eternal selfwho/whichNoneto allgods of yourselfHe Ishe is makingan upright one/standgods of yourselfHe IsNonewho/whichNoneNoneNoneNoneNoneNonethe dual eyes of yourselfthey have seenwho/whichyou grew mega/greatNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The great trials which thine eyes saw, and the signs and the wonders; and the strong hand and the extended arm by which Jehovah thy God brought thee out: so shall Jehovah thy God do to all people of whose face thou art afraid.
LITV Translation:
the great trials which your eyes have seen, and the miracles, and the wonders and the mighty hand, and the stretched out arm with which Jehovah your God has brought you out. So Jehovah your God shall do to all the peoples of whose face you are afraid.
ESV Translation:
the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. So will the LORD your God do to all the peoples of whom you are afraid.
Brenton Septuagint Translation:
the great temptations which thine eyes have seen, those signs and great wonders, the strong hand, and the high arm; how the Lord thy God brought thee forth: so the Lord your God will do to all the nations, whom thou fearest in their presence.

Footnotes