Skip to content
ימי ך יארכ ן ו למען חיי ך ימי כל בנ ך ו בן ו בנ ך אתה מצו ך אנכי אשר ו מצותי ו חקתי ו כל את ל שמר אלהי ך יהוה את תירא למען
days of yourselftheir inner selves are causing to prolongand in order thatyour living onesdaysallNoneand a sonand son/builder of yourselfyour/her eternal selfNonemy selfwho/whichNoneNoneallאת-self eternalto keep watch overgods of yourselfHe Isאת-self eternalNonein order that
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So that thou shalt fear Jehovah thy God, to watch all his laws and his commands which I am commanding thee, thou and thy son and thy son's son all the days of thy life; and so that thy days shall be prolonged.
LITV Translation:
that you might fear Jehovah your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you; you, and your son, and your sons' son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
ESV Translation:
that you may fear the LORD your God, you and your son and your son’s son, by keeping all his statutes and his commandments, which I command you, all the days of your life, and that your days may be long.
Brenton Septuagint Translation:
That ye may fear the Lord your God, keep ye all his ordinances, and his commandments, which I command thee today, thou, and thy sons, and thy sons’ sons, all the days of thy life, that ye may live many days.

Footnotes