Skip to content
ה שמים כל תחת ה עמים ל כל את ם אלהי ך יהוה חלק אשר ו עבדת ם ל הם ו השתחוית ו נדחת ה שמים צבא כל ה כוכבים ו את ה ירח ו את ה שמש את ו ראית ה שמימ ה עיני ך תשא ו פן
the Dual-Heavenly onesallbelowNoneto allyour eternal selvesgods of yourselfHe IsNonewho/whichNoneto themselvesNoneNonethe Dual-Heavenly onesarmyallNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalthe Sunאת-self eternalNoneNonethe dual eyes of yourselfshe/yourself is lifting upNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And lest thou shalt lift up thine eyes to the heavens, and seeing the sun and the moon and the stars, all the army of the heavens, and thou wert driven and didst worship to them, and didst serve them, which Jehovah thy God divided them out to all the peoples under all the heavens.
LITV Translation:
and that you not lift up your eyes towards the heavens and shall see the sun, and the heavens, and you be drawn away and worship them, and serve them; which Jehovah your God has allotted to all the peoples under all the heavens.
ESV Translation:
And beware lest you raise your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, you be drawn away and bow down to them and serve them, things that the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
Brenton Septuagint Translation:
and lest having looked up to the sky, and having seen the sun and the moon and the stars, and all the heavenly bodies, thou shouldest go astray and worship them, and serve them, which the Lord thy God has distributed to all the nations under heaven.

Footnotes