Chapter 32
Deuteronomy 32:24
עפר | זחלי | חמת | עם | ב ם | אשלח | בהמות | ו שן | מרירי | ו קטב | רשף | ו לחמי | רעב | מזי |
dust | None | heat/fury | together with/a people | within themselves | None | beasts | None | None | None | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6083 עפר ʻâphâr Definition: dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud Root: from H6080 (עפר); Exhaustive: from עפר; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud; ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. | 2119a זחל zâchal Definition: to crawl; by implication, to fear Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to crawl; by implication, to fear; be afraid, serpent, worm. | 2534 חמה chêmâh Definition: heat; figuratively, anger, poison (from its fever) Root: or (Daniel 11:44) חמא; from H3179 (יחם); Exhaustive: or (Daniel 11:44) חמא; from יחם; heat; figuratively, anger, poison (from its fever); anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). See חמאה. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5973a עם ʻim Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English) Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). | 9038 | הם None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 7971 שלח shâlach Definition: to send away, for, or out (in a great variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications); [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out). | 929 בהמה bᵉhêmâh Definition: properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) Root: from an unused root (probably meaning to be mute); Exhaustive: None | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 8127 | שן shên Definition: a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff Root: from H8150 (שנן); compare H8143 (שנהבים) Exhaustive: from שנן; compare שנהבים; a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff; crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom] sharp, tooth. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4815 מרירי mᵉrîyrîy Definition: bitter, i.e. poisonous Root: from H4843 (מרר); Exhaustive: from מרר; bitter, i.e. poisonous; bitter. | 6986 | קטב qeṭeb Definition: ruin Root: from an unused root meaning to cut off; Exhaustive: from an unused root meaning to cut off; ruin; destroying, destruction. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7565 רשף resheph Definition: a live coal; by analogy lightning; figuratively, an arrow, (as flashing through the air); specifically, fever Root: from H8313 (שרף); Exhaustive: from שרף; a live coal; by analogy lightning; figuratively, an arrow, (as flashing through the air); specifically, fever; arrow, (burning) coal, burning heat, [phrase] spark, hot thunderbolt. | 3898b | לחם lâcham Definition: to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction); devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7458 רעב râʻâb Definition: hunger (more or less extensive) Root: from H7456 (רעב); Exhaustive: from רעב; hunger (more or less extensive); dearth, famine, [phrase] famished, hunger. | 4198 מזה mâzeh Definition: exhausted Root: from an unused root meaning to suck out; Exhaustive: from an unused root meaning to suck out; exhausted; burnt. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Exhausted with hunger, consumed with burning, And bitter destruction: And I will send upon them the tooth of beasts, With the wrath of those crawlers of the dust.
Exhausted with hunger, consumed with burning, And bitter destruction: And I will send upon them the tooth of beasts, With the wrath of those crawlers of the dust.
LITV Translation:
I will send on them exhaustion by famine, and depletion by burning heat, and bitter destruction, and the teeth of beasts, with the venom of crawling things of the dust.
I will send on them exhaustion by famine, and depletion by burning heat, and bitter destruction, and the teeth of beasts, with the venom of crawling things of the dust.
ESV Translation:
they shall be wasted with hunger, and devoured by plague and poisonous pestilence; I will send the teeth of beasts against them, with the venom of things that crawl in the dust.
they shall be wasted with hunger, and devoured by plague and poisonous pestilence; I will send the teeth of beasts against them, with the venom of things that crawl in the dust.
Brenton Septuagint Translation:
They shall be consumed with hunger and the devouring of birds, And there shall be irremediable destruction: I will send forth against them the teeth of wild beasts, With the rage of serpents creeping on the ground.
They shall be consumed with hunger and the devouring of birds, And there shall be irremediable destruction: I will send forth against them the teeth of wild beasts, With the rage of serpents creeping on the ground.