Skip to content
תשכח פ לא ה שמים מ תחת עמלק זכר את תמחה ל רשת ה נחלה ל ך נתן אלהי ך יהוה אשר ב ארץ מ סביב איבי ך מ כל ל ך אלהי ך ׀ יהוה ב הניח ו היה
Nonenotthe Dual-Heavenly onesfrom belowNonehe has rememberedאת-self eternalshe is wiping awayNoneNoneto yourself/walkhe has givengods of yourselfHe Iswho/whichin the earthNonehated ones of yourselffrom all/everyto yourself/walkgods of yourselfHe Isin the handand he has become
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And it shall be, when Jehovah your God gives you rest from all your enemies all around in the land which Jehovah your God is giving to you as an inheritance to possess it, you shall blot out the remembrance of Amalek from under the heavens; you shall not forget.
ESV Translation:
Therefore when the LORD your God has given you rest from all your enemies around you, in the land that the LORD your God is giving you for an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget.
Brenton Septuagint Translation:
And it shall come to pass whenever the Lord thy God shall have given thee rest from all thine enemies round about thee, in the land which the Lord thy God gives thee to inherit, thou shalt blot out the name of Amalek from under heaven, and shalt not forget to do it.

Footnotes