Skip to content
שעיר הר את נתתי ל עשו ירשה כי רגל כף מדרך עד מ ארצ ם ל כם אתן לא כי ב ם תתגרו אל
Nonemountainאת-self eternalNoneNoneNoneforfootNoneNoneuntil/perpetually/witnessNoneto yourselvesI am givingnotforwithin themselvesNonea god/dont/toward
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall not contend with them, for I will not give to you from their land even to the treading of the sole of the foot, for I gave mount Seir to Esau for a possession.
LITV Translation:
you shall not fight against them, for I will not give their land to you, even to a step of a sole of a foot, for I have given Mount Seir to Esau as a possession.
ESV Translation:
Do not contend with them, for I will not give you any of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on, because I have given Mount Seir to Esau as a possession.
Brenton Septuagint Translation:
Do not engage in war against them, for I will not give you of their land even enough to set your foot upon, for I have given Mount Seir to the children of Esau as an inheritance.

Footnotes