Skip to content
שגיא בשר אכלי קומי ל ה אמרין ו כן שני ה בין ב פמ ה עלעין ו תלת הקמת חד ו ל שטר ל דב דמיה תנינה אחרי חיוה ו ארו
amplifed/greatly enlargedfleshDevour/those who eatstand/rise upto herselfthose who sayand thusthe second onein betweenin the mouth of herselfribsand threeshe was made to standoneand on the sideto a bearbloods of herselfa second onethe behind oneanimalAnd Look!
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and Look! animal behind a second one she who is like to a bear and on the side one she was made to stand and three ribs in the mouth of herself in between the second of herself and thus those who say to herself Stand Devour flesh much
RBT Paraphrase:
And Look! A second animal behind, she who is like a bear, and she was made to stand on one side, and three ribs in the mouth of herself between the two of herself, and thus those who tell herself, "Stand, Devour much flesh!"
The Earth of "Dual-Siege"
Teeth like lions, devouring her prey...
three ribs = three men....
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And lo, another beast, a second being like to a bear; and it rose up to one side, and three ribs in its mouth between its teeth: and saying to it thus, Arise, eat much flesh.
LITV Translation:
And, behold, another beast, a second, like a bear. And it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth. And they said this to it, Rise up, eat much flesh.
ESV Translation:
And behold, another beast, a second one, like a bear. It was raised up on one side. It had three ribs in its mouth between its teeth; and it was told, ‘Arise, devour much flesh.’
Brenton Septuagint Translation:
And, behold, a second beast like a bear, and it supported itself on one side, and there were three ribs in its mouth, between its teeth: and thus they said to it, Arise, devour much flesh.

Footnotes