Skip to content
ל ה יהיב אנש ו לבב הקימת כ אנש רגלין ו על ארע א מן ו נטילת גפי ה מריטו די עד הוית חזה ל ה נשר די ו גפין כ אריה קדמית א
to herselfwas givenmortal-manand the heartshe was made to standlike a mortal-mandual-feetand uponthe Earthfrom out ofand she has been picked upthe wings of herselfthey were plucked offwhichuntil/perpetually/witnessI becamehe beheldto herselfan eaglewhichand wingslike a lionthe front/east ones
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
the front/east one like a lion and wings which an eagle to herself he beheld I became until which they were plucked off the wings of herself and she has been picked up from out of the Earth and upon dual-feet like a mortal-man she was made to stand and the heart mortal-man was given to herself
RBT Paraphrase:
The Front one was like a lion, and she had wings of an eagle. I was beholding while the wings of herself were plucked off, and she was borne up from out of the Earth, and she was made to stand upon dual-feet like a mortal, and the heart of a mortal was given to herself.
"An eye, she did not cover you, to make yourself one from out of a mighty one ("Elah"), to spare yourself. And you are being thrown out toward the faces of the Field, in a total rejection of the soul of yourself, within the day of the Birthing of your eternal self!
And I am crossing over above yourself, and I am seeing yourself...
..and I am spreading the wing of myself over yourself..."

(Ezekiel 16:5-8 RBT)
"Plucked Wings"

"You became one who tramples on herself within the blood of yourself..."

(Ezekiel 16:22 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The first as a lion, and the wings of an eagle to it; I was seeing even till its wings were plucked, and it was lifted up from the earth, and upon its feet it was caused to stand as a man, and a man's heart was given to it.
LITV Translation:
The first was like a lion and had eagle's wings. I watched until its wings were torn off. And it was lifted up from the earth and made to stand on two feet like a man, and a man's heart was given to it.
ESV Translation:
The first was like a lion and had eagles’ wings. Then as I looked its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand on two feet like a man, and the mind of a man was given to it.
Brenton Septuagint Translation:
The first was as a lioness, and her wings as an eagle’s: I beheld until her wings were plucked, and she was lifted off from the earth, and she stood on human feet, and a man’s heart was given to her.

Footnotes