Skip to content
ב ך קדישין אלהין רוח די כהל ו אנתה ל הודעת ני פשר א יכלין לא מלכות י חכימי כל די ׀ קבל כ ל אמר פשר א ׀ בלטשאצר ו אנתה נבוכדנצר מלכ א אנה חזית חלמ א דנה
within yourselfthe holy onesNonespiritwhichNoneNoneNoneNoneNonenotNoneNoneallwhichNoneallhe has saidNoneNoneNoneNebukadnetstsarthe Kingah please/whereNonethe Dreamthis one
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But leave the stump of its roots in the earth, and with a band of iron and brass, in the tender grass of the open field; and in the dew of the heavens it shall be wet, and its portion with the beasts in the green herb of the earth.
LITV Translation:
But leave the stump of its roots in the earth, even with a fetter of iron and bronze, in the grass of the field. And let it be wet with the dew of the heavens, and his portion be with the animals in the grass of the earth.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Only leave the stump of its roots in the earth, and bind it with an iron and brass band; and it shall lie in the grass that is without and in the dew of heaven, and its portion shall be with the wild beasts in the grass of the field.

Footnotes