Skip to content
כ דנה ל הצלה יכל די אחרן אלה איתי לא די קבל כ ל ישתוה נולי ו בית ה יתעבד הדמין נגוא ו עבד מישך שדרך די אלה הון על שלה יאמר די ו לשן אמה עם כל די טעם שים ו מ ני
NoneNoneNonewhichNonethese/mighty-one/goddessNonenotwhichNoneallNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNonewhichuponupon/against/yokeNonehe is sayingwhichNoneNonetogether with/a peopleallwhichNonesetNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And an edict being set from me, That every people, nation and tongue, that shall say an error against their God, of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, shall be made pieces, and his house shall be set a dung-hill, because that there is no other God that shall be able to deliver according to this. 30Then the king caused to Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, to prosper in the province of Babel.
LITV Translation:
And a decree is given by me, that every people, nation, and language who speak anything amiss about the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, he will be made into mere members and his house shall be made an outhouse. Because there is no other God who is able to deliver like this.
ESV Translation:
Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that speaks anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins, for there is no other god who is able to rescue in this way.”
Brenton Septuagint Translation:
For we have sinned and committed iniquity, departing from thee. In all things have we trespassed, and not obeyed thy commandments,

Footnotes