Chapter 28
Acts 28:18
οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι, διὰ τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3748
[list] Λογεῖον Perseus hoitines οἵτινες anyone who RelPro-NMP |
Strongs 350
[list] Λογεῖον Perseus anakrinantes ἀνακρίναντές those who have examined V-APA-NMP |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
Strongs 1014
[list] Λογεῖον Perseus eboulonto ἐβούλοντο were wanting V-IIM/P-3P |
Strongs 630
[list] Λογεῖον Perseus apolysai ἀπολῦσαι to release V-ANA |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus dia διὰ across Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3367
[list] Λογεῖον Perseus mēdemian μηδεμίαν not one Adj-AFS |
Strongs 156
[list] Λογεῖον Perseus aitian αἰτίαν cause N-AFS |
Strongs 2288
[list] Λογεῖον Perseus thanatou θανάτου death N-GMS |
Strongs 5225
[list] Λογεῖον Perseus hyparchein ὑπάρχειν to be present V-PNA |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus emoi ἐμοί myself PPro-D1S |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who, having examined me, wished to loose, for no cause of death was in me.
Who, having examined me, wished to loose, for no cause of death was in me.
LITV Translation:
who examining me were of a mind to let me go, because no cause of death was in me.
who examining me were of a mind to let me go, because no cause of death was in me.
ESV Translation:
When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case.
When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case.