Skip to content
ὅθεν περιελθόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον, καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου, δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3606  [list]
Λογεῖον
Perseus
hothen
ὅθεν
whereby
Adv
Strongs 4014  [list]
Λογεῖον
Perseus
perielontes
περιελόντες*
those who have gone around
V-APA-NMP
Strongs 2658  [list]
Λογεῖον
Perseus
katēntēsamen
κατηντήσαμεν
we arrived
V-AIA-1P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 4484  [list]
Λογεῖον
Perseus
Rhēgion
Ῥήγιον
Rhegium
N-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
mian
μίαν
one
Adj-AFS
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
Strongs 1920  [list]
Λογεῖον
Perseus
epigenomenou
ἐπιγενομένου
he who has come on
V-APM-GMS
Strongs 3558  [list]
Λογεῖον
Perseus
notou
νότου
south
N-GMS
Strongs 1206  [list]
Λογεῖον
Perseus
deuteraioi
δευτεραῖοι
on the second day
Adj-NMP
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēlthomen
ἤλθομεν
we came
V-AIA-1P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 4223  [list]
Λογεῖον
Perseus
Potiolous
Ποτιόλους
Puteoli
N-AMP
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Whence having come round, we arrived at Rhegium: and after one day the south wind having come up, we came the second day to Puteoli:
LITV Translation:
Going around from there, we arrived at Rhegium. And after one day, a south wind having come on, on the second we came to Puteoli,
ESV Translation:
And from there we made a circuit and arrived at Rhegium. And after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.

Footnotes