Chapter 27
Acts 27:41
Περιπεσόντες δὲ εἰς τόπον διθάλασσον ἐπώκειλαν τὴν ναῦν· καὶ ἡ μὲν πρῷρα ἐρείσασα ἔμεινεν ἀσάλευτος, ἡ δὲ πρύμνα ἐλύετο ὑπὸ τῆς βίας τῶν κυμάτων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4045
[list] Λογεῖον Perseus peripesontes περιπεσόντες those who have fallen all around V-APA-NMP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 5117
[list] Λογεῖον Perseus topon τόπον a place N-AMS |
Strongs 1337
[list] Λογεῖον Perseus dithalasson διθάλασσον between two seas Adj-AMS |
Strongs 2027
[list] Λογεῖον Perseus epekeilan ἐπέκειλαν they ran aground V-AIA-3P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 3491
[list] Λογεῖον Perseus naun ναῦν vessel N-AFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 3303
[list] Λογεῖον Perseus men μὲν indeed Conj |
Strongs 4408
[list] Λογεῖον Perseus prōra πρῷρα bow N-NFS |
Strongs 2043
[list] Λογεῖον Perseus ereisasa ἐρείσασα she who has stuck fast V-APA-NFS |
Strongs 3306
[list] Λογεῖον Perseus emeinen ἔμεινεν remained V-AIA-3S |
Strongs 761
[list] Λογεῖον Perseus asaleutos ἀσάλευτος immovable Adj-NFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 4403
[list] Λογεῖον Perseus prymna πρύμνα the stern N-NFS |
Strongs 3089
[list] Λογεῖον Perseus elyeto ἐλύετο was being broken up V-IIM/P-3S |
Strongs 5259
[list] Λογεῖον Perseus hypo ὑπὸ under Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 970
[list] Λογεῖον Perseus bias βίας violence N-GFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn [τῶν the Art-GMP |
Strongs 2949
[list] Λογεῖον Perseus kymatōn κυμάτων] waves N-GNP |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having fallen into a place between two seas, they caused the ship to strike; and truly the prow, fixed firmly, remained undisturbed, but the stern was loosed by force of the waves.
And having fallen into a place between two seas, they caused the ship to strike; and truly the prow, fixed firmly, remained undisturbed, but the stern was loosed by force of the waves.
LITV Translation:
And coming on a place between two seas, they drove the vessel. And indeed the prow having stuck firmly, it remained. But the stern was broken by the violence of the waves.
And coming on a place between two seas, they drove the vessel. And indeed the prow having stuck firmly, it remained. But the stern was broken by the violence of the waves.
ESV Translation:
But striking a reef, they ran the vessel aground. The bow stuck and remained immovable, and the stern was being broken up by the surf.
But striking a reef, they ran the vessel aground. The bow stuck and remained immovable, and the stern was being broken up by the surf.