Skip to content
Καὶ τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν, ἅμα ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας τῶν πηδαλίων· καὶ ἐπάραντες τὸν ἀρτέμονα τῇ πνεούσῃ κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 45  [list]
Λογεῖον
Perseus
ankyras
ἀγκύρας
anchors
N-AFP
Strongs 4014  [list]
Λογεῖον
Perseus
perielontes
περιελόντες
those who have cut away
V-APA-NMP
Strongs 1439  [list]
Λογεῖον
Perseus
eiōn
εἴων
they left [them]
V-IIA-3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2281  [list]
Λογεῖον
Perseus
thalassan
θάλασσαν
sea
N-AFS
Strongs 260  [list]
Λογεῖον
Perseus
hama
ἅμα
At the same time
Adv
Strongs 447  [list]
Λογεῖον
Perseus
anentes
ἀνέντες
those who have loosened
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 2202  [list]
Λογεῖον
Perseus
zeuktērias
ζευκτηρίας
ropes
N-AFP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 4079  [list]
Λογεῖον
Perseus
pēdaliōn
πηδαλίων
rudders
N-GNP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1869  [list]
Λογεῖον
Perseus
eparantes
ἐπάραντες
those who have hoisted
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 736  [list]
Λογεῖον
Perseus
artemōna
ἀρτέμωνα
foresail
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4154  [list]
Λογεῖον
Perseus
pneousē
πνεούσῃ
she who is blowing
V-PPA-DFS
Strongs 2722  [list]
Λογεῖον
Perseus
kateichon
κατεῖχον
they began making
V-IIA-3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 123  [list]
Λογεῖον
Perseus
aigialon
αἰγιαλόν
shore
N-AMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having in removed the anchors, they let go into the sea, at the same time having let loose the bonds of the rudders, and having lifted up the mizen mast, they held with the blast to the coast.
LITV Translation:
And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosening the bands of the rudders, and raising the foresail to the breeze, they held to the shore.
ESV Translation:
So they cast off the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the ropes that tied the rudders. Then hoisting the foresail to the wind they made for the beach.

Footnotes