Skip to content
Ἐγένετο δὲ πάσῃ ψυχῇ φόβος, πολλά τε τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
Egineto
Ἐγίνετο
There was coming
V-IIM/P-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pasē
πάσῃ
all
Adj-DFS
Strongs 5590  [list]
Λογεῖον
Perseus
psychē
ψυχῇ
soul-life
N-DFS
Strongs 5401  [list]
Λογεῖον
Perseus
phobos
φόβος
fear
N-NMS
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polla
πολλά
many
Adj-NNP
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε*
also
Conj
Strongs 5059  [list]
Λογεῖον
Perseus
terata
τέρατα
wonders
N-NNP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4592  [list]
Λογεῖον
Perseus
sēmeia
σημεῖα
signs
N-NNP
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 652  [list]
Λογεῖον
Perseus
apostolōn
ἀποστόλων
sent away ones
N-GMP
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egineto
ἐγίνετο
were happening
V-IIM/P-3S
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to every soul was fear: and through the sent were many wonders and signs.
LITV Translation:
And fear came to every soul, and many wonders and miracles took place through the apostles.
ESV Translation:
And awe came upon every soul, and many wonders and signs were being done through the apostles.

Footnotes