Skip to content
Ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηπόρουν, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες, Τί ἂν θέλοι τοῦτο εἶναι;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1839  [list]
Λογεῖον
Perseus
Existanto
Ἐξίσταντο
Were amazed
V-IIM-3P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1280  [list]
Λογεῖον
Perseus
diēporoun
διηπόρουν*
were perplexed
V-IIA-3P
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
allos
ἄλλος
other
Adj-NMS
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
allon
ἄλλον
another
Adj-AMS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legontes
λέγοντες
those who say
V-PPA-NMP
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-NNS
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelei
θέλει
should desire
V-PIA-3S
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
einai
εἶναι
to be
V-PNA
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all were affected in mind, and were in doubt, saying one to another, What may this mean to be?
LITV Translation:
And all were amazed and puzzled, saying to one another, What would this wish to be?
ESV Translation:
And all were amazed and perplexed, saying to one another, “What does this mean?”

Footnotes