Skip to content
מפיבשת ו שמ ו ו יפסח ו יפל ל נוס ב חפז ה ו יהי ו תנס אמנת ו ו תשא הו מ יזרעאל ו יהונתן שאול שמעת ב בא היה שנים חמש בן רגלים נכה בן שאול בן ו ל יהונתן
NoneNoneNoneand he is fallingNonein the handand he is becomingNoneNoneNoneNoneNoneSheoland you have heardin the handhe has becomedoubled onesNonebuilder/sondual feetNonebuilder/sonSheolbuilder/sonNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to Jonathan, Saul's son, a son smitten in the feet: he was the son of five years in the news coming of Saul and Jonathan from Jezreel, and his nurse will lift him up and flee: and it will be in her springing up to flee, and he will fall, and he will be lame: and his name Mephibosheth.
LITV Translation:
And Jonathan the son of Saul had a lame son, he was a son of five years when the news of Saul and Jonathan came out of Jezreel; and his nurse lifted him up and fled; and it happened as she hurried to flee, that he fell and became lame; and his name was Mephibosheth.
ESV Translation:
Jonathan, the son of Saul, had a son who was crippled in his feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel, and his nurse took him up and fled, and as she fled in her haste, he fell and became lame. And his name was Mephibosheth.
Brenton Septuagint Translation:
And Jonathan Saul’s son had a son lame of his feet, five years old, and he was in the way when the news of Saul and Jonathan his son came from Jezreel, and his nurse took him up, and fled; and it came to pass as he hastened and retreated, that he fell, and was lamed. And his name was Mephibosheth.

Footnotes