Skip to content
ל עצים ה בקר ו כלי ו ה מרגים ל עלה ה בקר ראה ב עינ ו ה טוב ה מלך אדנ י ו יעל יקח דוד אל ארונה ו יאמר
Nonethe Seeker/Inquirerand a vesselNoneNonethe Seeker/Inquirerhe has seenin the eye of himselfthe Good Onethe Kinginner master of myself/pedastalsand he is climbing uphe is takingDavida god/dont/towardNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Araunah will say to David, My lord the king shall take and bring up the good in his eyes: see, the oxen for the burnt-offering, and the threshing-rollers, and the instruments of the oxen for wood.
LITV Translation:
And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up that which is good in his eyes. Behold, the oxen for a burnt offering, and the threshing instruments, and the yokes of the oxen for wood.
ESV Translation:
Then Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer up what seems good to him. Here are the oxen for the burnt offering and the threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood.
Brenton Septuagint Translation:
And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer to the Lord that which is good in his eyes: behold, here are oxen for a whole burnt offering, and the wheels and furniture of the oxen for wood.

Footnotes