Skip to content
ה מלך ס את ל השיב מחרשים אתם ל מה ו עתה ב מלחמה מת עלי נו משחנו אשר ו אבשלום
Noneאת-self eternalto turn backNoneyour eternal selveswhyand
now
NoneNoneupon ourselvesNonewho/whichNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And king David sent to Zadok and to Abiathar the priests, saying, Speak ye to the old men of Judah, saying, Wherefore will ye be the last to turn back the king to his house? And the word of all Israel came to the king to his house.
LITV Translation:
And king David sent to Zadok and Abiathar the priests, saying, Speak to the elders of Judah, saying, Why are you the last to bring back the king to his house? For the word of all Israel had come to the king, to his house.
ESV Translation:
And King David sent this message to Zadok and Abiathar the priests: “Say to the elders of Judah, ‘Why should you be the last to bring the king back to his house, when the word of all Israel has come to the king?
Brenton Septuagint Translation:
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle: and now why are ye silent about bringing back the king? And the word of all Israel came to the king.

Footnotes