Skip to content
עמ ך פ יהי אלהי ך ו יהוה ו ה רע ה טוב ל שמע ה מלך אדנ י כן ה אלהים כ מלאך כי ׀ ל מנוחה ה מלך אדנ י דבר נא יהיה שפחת ך ו תאמר
Nonehe isgods of yourselfand He IsNonethe Good OneNonethe Kinginner master of myself/pedastalsan upright one/standthe GodsNoneforNonethe Kinginner master of myself/pedastalshas ordered-wordspray/pleasehe is becomingNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thy servant will say, Now will the word of my lord the king be for a sacrifice, for as a messenger of God, so my lord the king to hear the good and the evil: and Jehovah thy God will be with thee.
LITV Translation:
And your servant said, Please let the word of my lord the king be comforting. For as a messenger of God, so is my lord the king, to understand the good and the evil. And Jehovah your God shall be with you.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And the woman said, If now the word of my lord the king be gracious—well: for as an angel of God, so is my lord the king, to hear good and evil: and the Lord thy God shall be with thee.

Footnotes