Chapter 1
2 Peter 1:4
δι᾽ ὧν τὰ τίμια ἡμῖν καὶ μέγιστα ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως, ἀποφυγόντες τῆς ἐν κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus di’ δι’ across Prep |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hōn ὧν which/who RelPro-GNP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 5093
[list] Λογεῖον Perseus timia τίμια precious Adj-ANP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3173
[list] Λογεῖον Perseus megista μέγιστα most mega Adj-ANP-S |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmin ἡμῖν ourselves PPro-D1P |
Strongs 1862
[list] Λογεῖον Perseus epangelmata ἐπαγγέλματα promises N-ANP |
Strongs 1433
[list] Λογεῖον Perseus dedōrētai δεδώρηται He has given V-RIM/P-3S |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus dia διὰ across Prep |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus toutōn τούτων these DPro-GNP |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus genēsthe γένησθε you might become V-ASM-2P |
Strongs 2304
[list] Λογεῖον Perseus theias θείας of divine Adj-GFS |
Strongs 2844
[list] Λογεῖον Perseus koinōnoi κοινωνοὶ partakers N-NMP |
Strongs 5449
[list] Λογεῖον Perseus physeōs φύσεως nature N-GFS |
Strongs 668
[list] Λογεῖον Perseus apophygontes ἀποφυγόντες those who have escaped V-APA-NMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 2889
[list] Λογεῖον Perseus kosmō κόσμῳ order N-DMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 1939
[list] Λογεῖον Perseus epithymia ἐπιθυμίᾳ passion N-DFS |
Strongs 5356
[list] Λογεῖον Perseus phthoras φθορᾶς of corruption N-GFS |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
None
LITV Translation:
by which means He has given to us the very great and precious promises, so that through these you might be partakers of the divine nature, escaping from the corruption in the world by lust.
by which means He has given to us the very great and precious promises, so that through these you might be partakers of the divine nature, escaping from the corruption in the world by lust.
ESV Translation:
by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire.
by which he has granted to us his precious and very great promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world because of sinful desire.