Chapter 1
2 Peter 1:12
Διὸ οὐκ ἀμελήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας, καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1352
[list] Λογεῖον Perseus Dio Διὸ Through which Conj |
Strongs 3195
[list] Λογεῖον Perseus mellēsō μελλήσω I will be ready V-FIA-1S |
Strongs 104
[list] Λογεῖον Perseus aei ἀεὶ always Adv |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
Strongs 5279
[list] Λογεῖον Perseus hypomimnēskein ὑπομιμνῄσκειν to remind V-PNA |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus toutōn τούτων these DPro-GNP |
Strongs 2539
[list] Λογεῖον Perseus kaiper καίπερ though Conj |
Strongs 1492
[list] Λογεῖον Perseus eidotas εἰδότας those who have seen V-RPA-AMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4741
[list] Λογεῖον Perseus estērigmenous ἐστηριγμένους those who have been stabilized V-RPM/P-AMP |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 3918
[list] Λογεῖον Perseus parousē παρούσῃ she who is being present [in you] V-PPA-DFS |
Strongs 225
[list] Λογεῖον Perseus alētheia ἀληθείᾳ truth N-DFS |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
None
LITV Translation:
For this reason I will not neglect to cause you to remember always concerning these things, though you know and have been confirmed in the present truth.
For this reason I will not neglect to cause you to remember always concerning these things, though you know and have been confirmed in the present truth.
ESV Translation:
Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have.
Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have.