Skip to content
Διὸ μᾶλλον, ἀδελφοί, σπουδάσατε βεβαίαν ὑμῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι· ταῦτα γὰρ ποιοῦντες οὐ μὴ πταίσητέ ποτε·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1352  [list]
Λογεῖον
Perseus
Dio
Διὸ
Through which
Conj
Strongs 3123  [list]
Λογεῖον
Perseus
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
Strongs 4704  [list]
Λογεῖον
Perseus
spoudasate
σπουδάσατε
be diligent
V-AMA-2P
Strongs 949  [list]
Λογεῖον
Perseus
bebaian
βεβαίαν
sure
Adj-AFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2821  [list]
Λογεῖον
Perseus
klēsin
κλῆσιν
calling
N-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1589  [list]
Λογεῖον
Perseus
eklogēn
ἐκλογὴν
election
N-AFS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poieisthai
ποιεῖσθαι
to make
V-PNM
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiountes
ποιοῦντες
those who are making
V-PPA-NMP
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 4417  [list]
Λογεῖον
Perseus
ptaisēte
πταίσητέ
shall you stumble
V-ASA-2P
Strongs 4218  [list]
Λογεῖον
Perseus
pote
ποτε
at any time
Prtcl
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
On account of this, brothers, rather be diligent to make sure of your calling and election; for doing these things, you will not ever fall into sin .
ESV Translation:
Therefore, brothers, be all the more diligent to confirm your calling and election, for if you practice these qualities you will never fall.

Footnotes