Skip to content
בגדים חליפות ו עשר זהב אלפים ו ששת כסף ככרי עשר ב יד ו ו יקח ו ילך ישראל מלך אל ספר ו אשלחה בא לך ארם מלך ו יאמר
in the handNoneNonegoldthousandsNonesilverNonetenin the hand of himselfand he is takingand he is walkingGod-Contendsa kinga god/dont/towarda bookNonehe has cometo yourself/walkCastle ("Aram")a kingand he is saying
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king of Aram will say, Go; come, I will send a letter to the king of Israel. And he will go and take in his hand ten talents of silver and six thousand of gold, and ten changes of garments.
LITV Translation:
And the king of Syria said, Go, go in, and I will send a letter to the king of Israel. And he went and took in his hand ten talents of silver, and six thousand of gold, and ten changes of garments.
ESV Translation:
And the king of Syria said, “Go now, and I will send a letter to the king of Israel.” So he went, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold, and ten changes of clothing.
Brenton Septuagint Translation:
And the king of Syria said to Naaman, Go to, go, and I will send a letter to the king of Israel. And he went, and took in his hand ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.

Footnotes