Chapter 25
2 Kings 25:2
צדקיהו | ל מלך | שנה | עשרה | עשתי | עד | ב מצור | ה עיר | ו תבא |
None | to the King | duplicate | ten | None | until/perpetually/witness | None | the City | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6667 צדקיה Tsidqîyâh Definition: Tsidkijah, the name of six Israelites Root: or צדקיהו; from H6664 (צדק) and H3050 (יה); right of Jah; Exhaustive: or צדקיהו; from צדק and יה; right of Jah; Tsidkijah, the name of six Israelites; Zedekiah, Zidkijah. | 4428 | מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 8141 שנה shâneh Definition: a year (as a revolution of time) Root: (in plural or (feminine) שנה; from H8138 (שנה); Exhaustive: (in plural or (feminine) שנה; from שנה; a year (as a revolution of time); [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase] old, year([idiom] -ly). | 6240 עשר ʻâsâr Definition: ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth Root: for H6235 (עשר); Exhaustive: for עשר; ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth; (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-) teen(-th), [phrase] eleven(-th), [phrase] sixscore thousand, [phrase] twelve(-th). | 6249 עשתי ʻashtêy Definition: eleven or (ordinal) eleventh Root: apparently masculine plural construction of H6247 (עשת) in the sense of an afterthought (used only in connection with H6240 (עשר) in lieu of H259 (אחד)) Exhaustive: apparently masculine plural construction of עשת in the sense of an afterthought (used only in connection with עשר in lieu of אחד); eleven or (ordinal) eleventh; [phrase] eleven(-th). | 5704 עד ʻad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. | 4692 | מצור mâtsôwr Definition: something hemming in, i.e. (objectively) a mound (of besiegers), (abstractly) a siege, (figuratively) distress; or (subjectively) a fastness Root: or מצור; from H6696 (צור); Exhaustive: or מצור; from צור; something hemming in, i.e. (objectively) a mound (of besiegers), (abstractly) a siege, (figuratively) distress; or (subjectively) a fastness; besieged, bulwark, defence, fenced, fortress, siege, strong (hold), tower. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 5892b | עיר ʻîyr Definition: a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) Root: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from H5782 (עור) Exhaustive: or (in the plural) ער; or עיר; (Judges 10:4), from עור; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 935 | בוא bôwʼ Definition: to go or come (in a wide variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: None 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the city will go into siege till the eleventh year to king Zedekiah.
And the city will go into siege till the eleventh year to king Zedekiah.
LITV Translation:
And the city entered into siege until the eleventh year of king Zedekiah,
And the city entered into siege until the eleventh year of king Zedekiah,
ESV Translation:
So the city was besieged till the eleventh year of King Zedekiah.
So the city was besieged till the eleventh year of King Zedekiah.
Brenton Septuagint Translation:
And the city was besieged until the eleventh year of King Zedekiah on the ninth day of the month.
And the city was besieged until the eleventh year of King Zedekiah on the ninth day of the month.