Skip to content
Οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν δὲ θλίψις· ἀλλ᾽ ἐξ ἰσότητος, ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑμῶν περίσσευμα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρημα,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ou
Οὐ
Not
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
allois
ἄλλοις
to others [there may be]
Adj-DMP
Strongs 425  [list]
Λογεῖον
Perseus
anesis
ἄνεσις
ease
N-NFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 2347  [list]
Λογεῖον
Perseus
thlipsis
θλῖψις
pressing
N-NFS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 2471  [list]
Λογεῖον
Perseus
isotētos
ἰσότητος
equality
N-GFS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For not that ease to others, and pressure to you:
LITV Translation:
For it is not that there may be ease to others, but trouble to you;
ESV Translation:
For I do not mean that others should be eased and you burdened, but that as a matter of fairness

Footnotes